惮(dàn):害怕。采薪:打柴。
官:用如动词,从事。人事:指耕稼、劳役一类的事。
屈(jué):竭,尽。
薮(sǒu):草木茂盛的沼泽地。
遏:阻止,这里是拦劫的意思。
名丘:与“大墓”同义。名,大。
便居:方便有利的住所。
微:隐蔽地,暗暗地。
卒:终。
亲父:慈父。
谷林:地名。传说尧葬于成阳(在今山东曹县东北),疑谷林即在成阳。
通:遍。
纪市:地名。传说舜葬于江南九疑(在今湖南宁远县南),疑纪市即在九疑山下。
肆:市上的作坊、店铺。
变:动。这里是烦扰的意思。人徒:众人。
爱:吝惜,舍不得。
恶(wù):这里是忧虑的意思。
阪(bǎn):山坡。隰(xí):潮湿的低洼地。
东冢(zhǒnɡ):指宋文公之墓,因墓在城东,故称东冢。冢,隆起的坟墓。
不敢暴虎……莫知其他:引诗见《诗·小雅·小旻(mín)》。暴虎:徒手搏虎。冯(pínɡ):徒涉。这个意义后来写作“凭”。原诗指人们都知道“暴虎”、“冯河”的危险,因而不敢去做,却不知不畏慎小人也会招致祸害。这里取“人知其一,莫知其他”句意,批评世人只知爱死者,却不知爱法不当会带来其他祸害。
故反以相非……此惑之大者也:此段内容与全文不合,疑它篇之文错简于此。
季孙:春秋时鲁国最有权势的贵族。丧:指季平子意如之丧。
左:用如动词,站到左边。
从客:就客位。
主人:主丧之人,指季桓子,季平子之子,名斯。玙璠(yúfán):鲁
国的宝玉。收:殓,装殓。
径庭:穿行,指自西阶之下越过中庭而向东行。
历级:登阶。
暴骸(pùhái):暴露尸骨。中原:平原,原野。
救:阻止。《左传·定公四年》记载:“季平子卒,阳货将以玙璠收,仲梁怀弗与,曰:‘改步改玉。’”与本篇所言不同。
异宝【正文】
四曰:
古之人非无宝也,其所宝者异也。
孙叔敖疾,将死,戒其子曰①:“王数封我矣②,吾不受也。为我死③,王则封汝,必无受利地④。楚、越之间有寝之丘者⑤,此其地不利,而名甚恶⑥。荆人畏鬼,而越人信⑦。可长有者,其唯此也。”孙叔敖死,王果以美地封其子,而子辞,请寝之丘,故至今不失。孙叔敖之知⑧,知不以利为利矣。知以人之所恶为己之所喜,此有道者之所以异乎俗也。
五员亡
⑨,荆急求之,登太行而望郑曰⑩:“盖是国也,地险而民多知;其主,俗主也,不足与举。”去郑而之许,见许公而问所之。许公不应,东南向而唾。五员载拜受赐,曰:“知所之矣。”因如吴。过于荆,至江上,欲涉,见一丈人,刺小船,方将渔,从而请焉”。丈人度之,绝江。问其名族,则不肯告,解其剑以予丈人,曰:“此千金之剑也,愿献之丈人。”丈人不肯受,曰:“荆国之法,得五员者,爵执圭,禄万檐,金千镒。昔者子胥过,吾犹不取,今我何以子之千金剑为乎?”五员过于吴,使人求之江上,则不能得也。每食必祭之,祝曰:“江上之丈人!天地至大矣,至众矣,将奚不有为也?而无以为。为矣,而无以为之。名不可得而闻,身不可得而见,其惟江上之丈人乎!”
宋之野人耕而得玉,献之司城子罕,子罕不受。野人请曰:“此野人之宝也,愿相国为之赐而受之也。”子罕曰:“子以玉为宝,我以不受为宝。”故宋国之长者曰:“子罕非无宝也,所宝者异也。”
今以百金与搏黍以示儿子,儿子必取搏黍矣;以和氏之璧与百金以示鄙人,鄙人必取百金矣;以和氏之璧、道德之至言以示贤者,贤者必取至言矣。其知弥精,其所取弥精;其知弥粗,其所取弥粗。【解说】
本篇摒弃了世俗关于“宝”的概念,主张以道德为宝。文章一开始就提出:“古之人非无宝也,其所宝者异也。”接着列举了三个例子加以论证:其一是孙叔敖“知不以利为利”,告诫其子“必无受利地”;其二是江上之丈人拒不接受伍员赠与的千金之剑;其三是宋子罕“以不受为宝”,拒不接受“野人”献上的宝玉。这三位古人“所宝者”与世人“异”,其原因何在?文章认为这是由于他们的智慧“异乎俗”的缘故。人的智力高低决定了人们对宝物价值的认识,正如本篇结尾所说:“其知弥精,其所取弥精;其知弥粗,其所取弥粗。”【注释】