下书吧

下书吧>诗经中的爱情诗 > 第12章(第1页)

第12章(第1页)

鸤鸠

鸤鸠在桑①,其子七兮②。淑人君子③,其仪一兮④。其仪一兮,心如结兮⑤。鸤鸠在桑,其子在梅⑥。淑人君子,其带伊丝⑦。其带伊丝,其弁伊骐⑧。鸤鸠在桑,其子在棘。淑人君子,其仪不忒⑨。其仪不忒。正是四国⑩。鸤鸠在桑,其子在榛。淑人君子,正是国人。正是国人,胡不万年。

【注释】

①鸤鸠:布谷鸟。在桑:在桑树上。全篇四章,鸬鸠始终在桑,这一起兴,是和下面的“其仪一”“心如结”密切配合的;②七:七只小布谷鸟;③淑人君子:善良而有才德的人。淑人:善良的人。君子:指有才学有品德的人;④其仪一兮:他的行为作风是一贯正派的,言行是一致的。仪:容貌、举止、风度。一:一贯,一致;⑤心如结兮:意志坚强,立场坚定。心:意志。结:凝聚,坚定;⑥在梅、在棘、在榛:在梅树上、酸枣树上、榛树上。说明小鸟已经长大,逐渐远离它们的父母和老窝,比喻一些年轻人往往见异思迁,不能始终如一;⑦其带伊丝:他的腰带是丝织品。伊:语气助词,常用于句中;⑧弁:古代男子的礼帽。骐:青黑色的丝织物;⑨不忒:没有差错,不改变。忒:差错,改变;⑩正是四国:即“是四国正”,是大家的楷模。正:标准,模范,楷模,样板。四国:四方,引申为“大家”、“群众”;正是国人:即“是国人正”,是全国人民的楷模。国人:全国人民;胡不万年:(这样的典型)怎能不万世流传下去呢。怎能不流芳百世呢。胡不:为什么不。

【译文】

布谷筑巢桑树间,喂养小鸟心不偏。我们理想好君子,说到做到不空谈。说到做到不空谈,忠心耿耿磐石坚。布谷筑巢桑树间,小鸟学飞梅树颠。我们理想好君子,丝带束腰真不凡。丝带束腰真不凡,玉饰皮帽花色鲜。布谷筑巢桑树间,小鸟飞在枣树上。我们理想好君子,言行如一不走样。言行如一不走样,四方各国好榜样。布谷筑巢桑树间,小鸟飞落榛树上。我们理想好君子,全国百姓好官长。全国百姓好官长,怎不祝他寿无疆。

下泉

冽彼下泉①,浸彼苞稂②。忾我寤叹③,念彼周京④。冽彼下泉,浸彼苞萧⑤。忾我寤叹,念彼京周⑥。冽彼下泉,浸彼苞蓍⑦。忾我寤叹,念彼京师⑧。芃芃黍苗⑨,阴雨膏之⑩。四国有王,郇伯劳之。

【注释】

①冽:寒冷。下泉,出自地下的泉水。②稂(láng):莠一类的草,又叫童粱。《毛传》:“稂,童粱,非溉草,得水而病也。”③忾(kài):叹息。寤:醒,指不寐,睡不着。④周京:周之京城,指西周的国都镐京。幽王骊山亡国,平王东迁。念周京:即怀念西周之意。⑤萧:即艾蒿。⑥京周:即周京,为协韵而倒文。京:有“大”之意,京周故可视为双关之语。⑦蓍(shī):蓍草,古人用其茎占卜。⑧京师:本称周之国都,后世即称国都为京师。⑨芃芃(péng):草木茂密貌。黍,黍子,谷子之一种。⑩膏:滋润。此上二句以雨水滋润黍苗茂盛比兴西周恩泽布于各诸侯国。四国:四方各国。此句指各诸侯国有周王而依赖尊仰。东周时周天子名存实亡,故诗怀念过去西周之时。《郑笺》:“有王,谓朝聘于天子也。”郇(xùn)伯,文王之子封于郇,为郇侯,曾为州伯(诸侯之长),故称郇伯。劳,慰劳《郑笺》:“郇侯,文王之子,为州伯,有治诸侯之功。”

【译文】

下泉水呀清又凉,淹得莠草难生长。睁眼醒来长叹息,不知京都怎么样。二、下泉水呀清又凉,淹得蒿草难生长。睁眼醒来长叹息,空念京城难回乡。三、下泉水呀清又凉,淹得蓍草难生长。睁眼醒来长叹息,京师惹人常怀想。四、蓬勃一片黍苗壮,阴雨润泽助它长。各国诸侯终有主,护送敬王荀伯忙。

豳风

七月

七月流火①,九月授衣②。一之日觱发③,二之日栗烈④,无衣无褐⑤,何以卒岁!三之日于耜⑥,四之日举趾⑦,同我妇子,饁彼南亩⑧。田畯至喜⑨。七月流火,九月授衣。春日载阳⑩,有鸣仓庚。女执懿筐,遵彼微行,爰求柔桑。春日迟迟,采蘩祁祁。女心伤悲,殆及公子同归。七月流火,八月萑苇。蚕月条桑,取彼斧,以伐远扬,猗(掎)彼女桑。七月鸣,八月载绩。载玄载黄,我朱孔阳,为公子裳。四月秀葽,五月鸣蜩。八月其获,十月陨萚。一之日于貉,取彼狐狸,为公子裘。二之日其同,载缵武功。言私其豵,献豜于公。五月斯螽动股,六月莎鸡振羽。七月在野,八月在宇,九月在户,十月蟋蟀入我床下。穹窒熏鼠,塞向墐户。嗟我妇子,曰为改岁,入此室处。六月食郁及薁,七月亨(烹)葵及菽。八月剥(扑)枣,十月获稻,为此春酒,以介眉寿。七月食瓜,八月断壶。九月叔苴,采荼薪樗,食我农夫。九月筑场圃,十月纳禾稼。黍稷重(种)穆(稑),禾麻菽麦。嗟我农夫!我稼既同,上(尚)入执宫功。昼尔于茅,宵尔素绹,亟其乘屋,其始播百谷。二之日凿冰冲冲,三之日纳于凌阴,四之日其蚤(),献羔祭韭。九月肃霜,十月涤场。朋酒斯飨

,曰杀羔羊。跻彼公堂,称彼兕觥,“万寿无疆”!

【注释】

①七月流火:火(古读如毁),或称大火,星名,即心宿。每年夏历五月,黄昏时候,这星当正南方,也就是正中和最高的位置。过了六月就偏西向下了,这就叫作流。②授衣:将裁制冬衣的工作交给女工。九月丝麻等事结束,所以在这时开始做冬衣。③一之日:十月以后第一个月的日子。以下二之日、三之日等仿此。觱(音必)发:大风触物声。④栗烈:或作凛冽,形容气寒。⑤褐:粗布衣。⑥于:犹为。为耜(音似)是说修理来耜(耕田起土之具)。⑦趾:足。举趾:是说去耕田。⑧馌(音叶):是馈送食物。亩:指田身。田耕成若干垄,高处为亩,低处为畎。田垄东西向的叫作东亩,南北向的叫作南亩。这两句是说妇人童子往田里送饭给耕者。⑨田畯(音俊):农官名,又称农正或田大夫。春日:指二月。载:始。阳:温暖。仓庚:鸟名,就是黄莺。懿筐:深筐。微行:小径(桑间道)。爰:是语词,犹“曰”。柔桑:是初生的桑叶。迟迟:是天长的意思。蘩:菊科植物,即白蒿。古人用于祭祀,女子在嫁前有“教成之祭”。一说用蘩“沃”蚕子,则蚕易出,所以养蚕者需要它。其法未详。祁祁:众多。公子:指国君之子。殆及公子同归:是说怕被公子强迫带回家去。一说指怕被女公子带去陪嫁。萑苇:芦类。八月萑苇长成,收割下来,可以做箔。蚕月:指三月。条桑:修剪桑树。斨(音枪):方孔的斧。远扬:指长得太长而高扬的枝条。猗:《说文》、《广雅》作“掎”,牵引。掎桑:是用手拉着桑枝来采叶。南朝乐府诗《采桑度》云:“系条采春桑,采叶何纷纷”,似先用绳系桑然后拉着绳子采。女桑:小桑。(音决):鸟名,即伯劳。玄:是黑而有赤的颜色。玄、黄指丝织品与麻织品的染色。朱:赤色。阳:鲜明。以上二句言染色有玄有黄有朱,而朱色尤为鲜明。葽(音腰):植物名,今名远志。秀葽:言远志结实。蜩(音条):蝉。陨萚:落叶。貉(音骂):通祃。田猎者演习武事的礼叫祃祭或貉祭。于貉:言举行貉祭。同:聚合,言狩猎之前聚合众人。缵:继续。武功:指田猎。豵(音宗):一岁小猪,这里用来代表比较小的兽。私其豵:言小兽归猎者私有。豜(音坚)”:三岁大猪。代表大兽。大兽献给公家。斯螽(音终):虫名,蝗类。旧说斯螽以两股相切发声,动股:言其发出鸣声。莎(音蓑)鸡:虫名,今名纺织娘。振羽:言鼓翅发声。以上四句都指蟋蟀,先在野地,后移宇下(即檐下),再移到户内,最后入床下:言其鸣声由远而近。穹:与“空”通。窒:塞满。

穹窒:言将室内满塞的角落搬空。搬空了才便于熏鼠。向:是朝北的窗。瑾:是用泥涂上。贫家门扇用柴竹编成,涂泥使它不通风。曰:《汉书》引作聿,语词。改岁:是说旧年将尽,新年快到。郁:植物名,唐棣之类。树高五六尺,果实像李子,赤色。薁(音郁):植物名,果实大如桂圆。菽:豆的总名。剥:读为扑,击。春酒:冬天酿酒经春始成,叫作春酒。枣和稻都是酿酒的原料。介:助。眉寿:指老人,人老眉上有豪毛,叫秀眉。酒所以养老。壶:葫芦。叔:拾。苴:秋麻之子,可以吃。樗:臭椿。薪樗:言采樗木为薪。场:是打谷的场地。圃:是菜园。春夏做菜园的地方秋冬就做成场地,所以场圃连成一词。纳:收进谷仓。稼:古读如“故”。禾稼:谷类通称。重:”穋(音陆),就是“种”稑”。种是先种后熟的谷,稑是后种先熟的谷。这句的“禾”是专指一种谷:即今之小米。功:事。宫功:指建筑宫室,或指室内的事。索:是动词,指制绳。绹:就是绳。索:是说打绳子。上两句言白天取茅草,夜晚打绳子。亟:急。乘屋:盖屋。茅和绳都是盖屋需用的东西。以上三句言宫功完毕后,急忙修理自己的屋子。因为播谷的工作又要开始了,不得不急。冲冲(古读如沉):凿冰之声。凌:是聚积的冰。阴:指藏冰之处。蚤:读为“(音爪)”,取。这句是说取冰。这句是说用羔羊和韭菜祭祖:《礼记·月令》说仲春献羔开冰,四之日正是仲春。肃霜:犹肃爽,双声连语。这句是说九月天高气爽。涤场:清扫场地。这句是说十月农事完全结束,将场地打扫洁净。一说“涤场”即“涤荡”,十月涤荡:是说到了十月草木摇落无余。朋酒:两樽酒。这句连下句是说年终燕乐。跻:登。公堂:或指公共场所,不一定是国君的朝堂。称:举。万:大。无疆:无穷。以上三句言升堂举觞,祝君长寿。

【译文】

七月大火偏西方,九月女工缝衣裳。十一月风哔拨响,腊月寒气刺骨凉。粗布衣服都没有,怎样过冬心悲伤!正月农具修整好,二月下地春耕忙。叫来老婆和孩子,饭菜送到田边头,农官老爷充饥肠。七月大火偏西方,九月女工缝衣裳,春天太阳暖洋洋,黄莺吱喳枝头唱。姑娘手提深竹筐,沿着墙边小路旁,采呀采那柔嫩桑。春天日子渐渐长,采蒿人儿闹嚷嚷。姑娘心里暗悲伤,只怕公子看上抢。七月大火偏西方,八月割苇好收藏。三月动手修桑树,拿起斧头拿起,高枝长条砍个光,攀着短枝摘嫩桑。七月伯劳树上

唱,八月纺麻织布忙。染成黑红染成黄,我染深红最漂亮,为那公子做衣裳。四月远志结子囊,五月知了声声唱。八月庄稼要收割,十月落叶随风扬。十一月里打貉子,剥下狐狸茸茸皮,好为公子做衣裳。腊月大伙聚一起,继续打猎练武忙。小猪自己留下来,大猪送到公府上。五月蚱蜢弹腿响,六月蝈蝈抖翅膀。七月蟋蟀野地鸣,八月屋檐底下唱,九月跳进房门来,十月到我床下藏。打扫垃圾熏老鼠,泥好柴门封北窗。唉呀我的妻和儿,眼看就要过年关,避寒住进这破房。六月郁李葡萄尝,七月煮葵烧豆汤。八月打下大红枣,十月收割稻米香。用来酿成好春酒,老爷饮了寿命长。七月采瓜食瓜瓤,八月葫芦摘个光,九月拾麻好收藏。采来苦菜砍臭椿,是咱农夫半年粮。九月筑好打谷场,十月庄稼要进仓,谷子黄米和高粱,粟麻豆麦分开放。唉呀可叹咱农夫!庄稼刚刚收拾完,又要服役修宫房:白天割来粗茅草,晚上搓绳长又长,急忙上屋把顶盖,开春要播各种粮。腊月凿冰冲冲响,正月送进冰窖藏。二月起早行祭礼,献上韭菜和小羊。九月天高气又爽,十月萧瑟树叶黄。两壶美酒大家饮,举刀宰了小羔羊,踏上台阶进公堂,高高举起牛角杯,同声高祝寿无疆!

鸱鸮

鸱鸮鸱鸮①!既取我子,无毁我室②。恩斯勤斯③,鬻(育)子之闵斯④。迨天之未阴雨,彻彼桑土(杜)⑤,绸缪牖户⑥。今女(汝)下民⑦,或敢侮予⑧。予手拮据⑨,予所捋荼⑩,予所蓄租,予口卒瘏,曰予未有室家。予羽谯谯,予尾翛翛。予室翘翘,风雨所漂摇。予维音哓哓。

【注释】

①鸱鸮:鸟名,即鸱鸺,今俗名猫头鹰。②室:指鸟巢。③恩斯勤斯:两个斯字都是语助词,恩勤:犹殷勤。④鬻:是“育”的借字。育子:指孵雏。闵:病。⑤彻:剥裂。土:是“杜”的借字,《释文》引《韩诗》作杜。桑杜:就是桑根。⑥绸缪:见前。牖户:指巢。以上二句是说剥取桑根的皮来修补鸟窠。⑦女:《孟子》作“此”。下民:指人类,鸟在树上,所以称人类为下民。⑧侮:指投石、取卵等事,巢不坚固就为人所乘。⑨拮据:撠挶的假借,手病。⑩所:尚。捋荼:取芦苇和茅草的花,为垫巢之用。租:积。或读为苴,草。卒瘏:言终于疲病。卒或读为悴,悴瘏同义。以上四句言爪和嘴都因为过劳而病。家(古读如姑):这句是说巢未完成。谯谯:不丰满。翛翛:乾枯无润泽之色。翘翘:危。漂摇:冲击扫荡。漂属雨,摇属风。哓哓:由于恐惧而发的叫声。

【译文】

猫头鹰啊猫头鹰,你已抓走我娃娃,不要再毁我的家。辛苦爱我小宝贝,养育孩子累又乏!趁着天睛没阴雨,剥下桑树根上皮,修补窗子和门户。现在你们树下人,有谁还敢来欺侮!我手发麻太疲劳,我采芦花来垫巢,我还贮存干茅草,我的嘴巴累痛了,我窝还没修理好!我的羽毛已枯焦,我的尾巴干寥寥。我的窝儿险又高,风吹雨打晃又摇,吓得我啊吱吱叫。

东山

我徂东山①,慆慆不归②。我来自东,零雨其濛③。我东曰归,我心西悲④。制彼裳衣⑤,勿士(事)行枚⑥。蜎蜎者蠋⑦,烝在桑野⑧。敦彼独宿⑨,亦在车下。我徂东山,慆慆不归。我来自东,零雨其濛。果羸之实⑩,亦施于宇。伊(蛜)威(蝛)在室,蠨蛸在户。町畽鹿场,熠燿宵行。不可畏也?伊可怀也。我徂东山,慆慆不归。我来自东,零雨其濛。鹳鸣于垤,妇叹于室。洒扫穹窒,我征聿至。有敦瓜苦,烝在栗薪。自我不见,于今三年。我徂东山,慆慆不归。我来自东,零雨其濛。仓庚于飞,熠燿其羽。之子于归,皇驳其马。亲结其缡,九十其仪。其新孔嘉,其旧如之何?

【注释】

已完结热门小说推荐

最新标签