这里当是指附在占梦巫者身上的厉神。
“曰有"句;曰:这是占梦巫者以厉神的身份口吻所述说的
占词。极:至。”志极",谓有心志达到很高的目的和理想。
旁:辅助。此说志存高远而无人辅助。是"厉神"对"魂中
道而无杭"这一梦境的解释。
“终危"句;这是诗人对"厉神"的反问,前省"曰"字。
意思是:难道我就终将危险孤独而与君王离异吗?
“曰君"句;曰:以下至"鲧功用而不就"均是"厉神"的
话。君:君王,指楚王。思:思念。恃:依赖。”不可恃",即
靠不住。
“故众"句;众口:众人之言。铄(shuò):熔化。
“初若"句;初:当初。若是:就是这样。逢殆:遇到危
险。两句说:群小之谗言足可熔金,你当初就是这样才遇到
危险的。
“惩于"句;惩:受创而畏惧,即引起警戒。羹:滚烫的
汤。敕韭(jì):细切的酱菜或腌菜之类,相对于"羹"而言,是
冷菜。这句说:被滚汤烫过的人,吃冷菜也要先吹一吹再吃。
言下之意即:你曾经吃过"苦头"(初若是而逢殆)。为何不
吸取教训、改变你那高远之志(何不变此志也)呢?
“欲释"句;释:舍弃。阶:梯子。
“犹有"句;曩:从前。态:态度,状态。这两句说:你想
不要梯子而去登天(即不用辅助之力),还是与以前的态度一
样。
“众骇"句;骇遽:惊恐慌张。离心:心志不一。
伴:同伴,同道。一说"伴"与下文"又何以为此援也"
的"援"字是联绵字拆用,"伴援"意为"倔强"、"傲岸"。
同极:同事一君。
援:援引,救助,义同上文"无旁"的"旁"。一说指强
项,见注。
申生:春秋时晋献公的太子,以孝著称。但献公听信宠妃
骊姬的谗言,把申生逼死。事见《左传·僖公四年》。
父:指申生的父亲晋献公。
“行婞直"句;行:行为。婞(xìng)直:刚直。不豫:不
犹豫,即果断。此指鲧。
“鲧功用"句;鲧:禹的父亲,因治水无成,被舜所杀。
功:指治水之功业。用:因,因而。就:成就,完成。
“吾闻"句;作:为。造:造成,招致。怨:怨恨。
“忽谓"句;忽:忽略而不介意。过言:即言过其实。以上